[LEFT]
Bonjour,
Je viens de traduire le poème d'Abdelhamid Ibn Badis en français, et je voulais partager ce qui en a résulté avec vous.
Afin d'anticiper des débordements, je vous prie de ne pas transformer ce topic en une querelle sur les origines des Algériens, je vous ferai à ce propos remarquer que Abdelhamid Ibn Badis ne fait que parler d'affiliation, qu'on pourrait comprendre comme étant une alliance. Et en définitive, cette œuvre est un patrimoine et un guide pour nous en dépit des quelques idées qui pourraient être contestées, souvent suite à une mauvaise compréhension, par certains. J'avoue que je me suis dépêché de signaler cela car même dans un autre forum auquel je me suis récemment inscrit, il a suffi que je publie ça pour que ça déborde très vite après.
Merci pour votre compréhension.
Le peuple d'Algérie
Le peuple d'Algérie est Musulman et à l'Arabité il est affilié
Qui donc a dit qu'il s'est détourné de son origine, ou a dit qu'il est mort, il aura alors menti
Ou a comme dessein de l'assimiler, son vœu est alors une demande impossible
Jeunesse tu es notre espoir, et par toi, le matin (salut) s'est approché
Arrache de cette vie ses armes, et affronte les défis sans crainte
Et élève le phare de la justice et de la bonté (du bien) et terrasse celui qui a agressé
Et éradique de leurs racines les traitres, c'est d'eux que provient la tare
Et fais gouter aux injustes un poison mêlé à de l'horreur
Et bouscule les esprits des inertes, peut-être alors le bois prendra vie
A celui qui veut notre amitié, alors il sera le bienvenu
Et celui qui veut notre humiliation, que soit sur lui la honte et la guerre
Ceci est la devise de notre vie, par la lumière elle a été écrite et par la flamme
Jusqu'à ce que revienne à notre peuple ce qu'il a perdu de son prestige
Ceci est ma promesse pour vous jusqu'à ce que je sois étalé dans la terre
Et si je devais périr, alors mon cri sera que vive l'Algérie et que vive les Arabes
sara mezaache
[/LEFT
]